Keine exakte Übersetzung gefunden für معدل الائتمان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch معدل الائتمان

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The amount of credit provided is RM272.9 million.
    ويبلغ معدل الائتمان 272.9 مليون رينغيت.
  • Credit to state firms and to households continues to growrapidly.
    والآن تشهد معدلات الائتمان المقدم للشركات المملوكة للدولةوالأسر الصينية نمواً سريعاً ومستمرا.
  • In many cities in Asia and Latin America, such practices have led to favourable credit ratings that have enabled local authorities to finance urban development by tapping financial markets through bond issuances.
    وقد أدت هذه الممارسات في الكثير من مدن آسيا وأمريكا اللاتينية، إلى تحديد معدلات ائتمان مواتية مكّنت السلطات المحلية من تمويل التنمية الحضرية بالنفاذ إلى أسواق مالية من خلال إصدار السندات.
  • As a result, the rate of credit growth increased from 14%in September 2008 to 35% a year later, and property prices morethan doubled in many cities.
    ونتيجة لهذا، ارتفع معدل نمو الائتمان من 14% في سبتمبر/أيلول2008 إلى 35% بعد عام واحد، وتضاعفت أسعار العقارات في العديد منالمدن.
  • In other words, the Fed will use regulatory instruments tocontrol credit growth, risk-taking, and leverage.
    أو بعبارة أخرى، سوف يستخدم بنك الاحتياطي الفيدرالي أدواتتنظيمية للتحكم في نمو الائتمان، ومعدلات خوض المجازفة، والاستعانةبالروافع المالية.
  • We have abolished foreign exchange controls and maintained policies aimed at zero tolerance for corruption; high credit rating; low taxes and maintenance of a stable real effective exchange rate to ensure competition in the global market.
    وألغينا الرقابة على الصرف الأجنبي وحافظنا على سياسات تهدف إلى عدم التسامح المطلق مع الفساد؛ والمعدلات المرتفعة للائتمان؛ وانخفاض الضرائب والحفاظ على استقرار سعر الصرف الحقيقي والفعلي لضمان المنافسة في السوق العالمية.
  • Interest rates have also enabled increased private sector credit, which grew by 54.7 per cent in 2006.
    وتتيح معدلات الفائدة أيضا زيادة الائتمان المقدم للقطاع الخاص، الذي نما بنسبة 54.7 في المائة في عام 2006.
  • I believe that the government will act on all of thesereasons for high saving, making credit more widely available,introducing a health insurance system, and relaxing some of thedown-payment requirements.
    في اعتقادي أن الحكومة سوف تعمل على علاج كل هذه الأسبابالداعية إلى ارتفاع معدلات الادخار، بجعل أرصدة الائتمان متوفرة علىنطاق أوسع، وتخفيف بعض متطلبات وشروط الدفعات الأولى.
  • The outcome of its work was the adoption of the Ouagadougou Declaration, which recommended, inter alia, the undertaking of structural economic reforms to support growth, encourage local savings and boost investment in the private sector; the promotion of dialogue and cooperation between all parties working for poverty reduction; the implementation of the 20/20 initiative and the establishment of a system to monitor the completeness rates of allocated credit and to create follow-up committees in those countries that do not yet have them; and the strengthening of capacity to absorb the principles and practices of democracy and good governance.
    وتشجيع المدخرات المحلية وزيادة الاستثمارات في القطاع الخاص؛ وتشجيع الحوار والتعاون بين الأطراف العاملة من أجل تخفيف حدة الفقر؛ وتنفيذ مبادرة 20/20 ووضع نظام لرصد معدلات استكمال الائتمان المخصص وإنشاء لجان متابعة في البلدان التي لا توجد فيها مثل هذه اللجان حتى الآن؛ وتعزيز القدرة على استيعاب مبادئ وممارسات الديمقراطية ونظم الحكم الصالح.
  • It was very important to use that opportunity of lower inflation to ease monetary policy, increase access to credit, reduce interest rates and thus stimulate entrepreneurship. Many other policies would follow as well, but those were just examples.
    ومن الأهمية بمكان الانتفاع من فرصة انخفاض التضخم لتيسير الأخذ بالسياسة النقدية وزيادة فرص الحصول على الائتمان وتخفيض معدلات الفائدة ومن ثَم تنشيط روح المبادرة إلى إنشاء المشاريع الخاصة وكثير من السياسات الأخرى سوف تتبع هذا المسار أيضاً وإن كانت تلك مجرد أمثلة في هذا الشأن.